Ein solches Ding
The heart of the game are cards, which describe an attribute of "things".
Deal 9 cards to each player. Start the sequence with a card drawn from the remaining pile.
In his turn a player adds one of his hand cards to a sequence of cards already played by the other players, thereby adding a further attribute to the "thing", always pretending to know a "thing" with all the attributes in the sequence (but not naming it).
Instead of playing a card any player can challenge the row of cards played and ask the last player (who played the last card) to tell what the "thing" is that has all of these attributes. This may be the source of many discussions, in case of doubt the players can vote...
If the last player has named a correct "thing" the callanging player is punished with 2 cards (from the pile to his hand) otherwise the last player is punished with 3 cards. Then a new sequence for a new "thing" is started (with a card from the pile).
The first player to get rid of all his cards wins the game.
Half of the rules define what "things" are allowed in this game. I try to translate the main points:
- the "thing" may be very vague like "a book" or precisely defined like "the koran in arabic language". But it must undoubtly exist.
- the "thing" may be defined in a certain state. ("a worn old book with some pages missing") But the state must have some importance or make a certain change to the "thing". (Not allowed "a book in winter", "a car driving through a wood". Allowed "a flying rocket", "a monkey in a zoo".)
- you may name a "thing" with it's natural accessories (Allowed: "an antique book with attached Seals", "a bottle of wine and the wine in it", "a computer with a printer". Not allowed: "a man and a shirt")
- you may name a part of a thing or a common collection of things. ("all the books of the library of this town", "a pair of boots", "a collection of stamps". But not allowed: "all my possesions", "all the birds with red feathers")
If
you find any mistakes or missing translations or if you would like to write a
superior translation please contact us: verlag@fatamorgana.ch